儿童城

首页 > 生活 > 食谱

悉尼要求中餐馆菜单必须英文为主!呵,我敢翻译,老外敢吃吗

时间:2018-04-28 14:25:46 作者:主料 阅读:0
主料   正确   配料  

君君听过这样一个话:一个中国小伙到法国餐厅,因为看不懂单,只好盲点,结果…点了仨,全是

在英美澳这种全世界文化大交融的国家,各种异域风味的餐馆为了照顾文化背景不同的顾客,单基本都会使用双语。

然而,有些餐馆,特别是移民聚集区里的餐馆就比较了,比如…中餐馆…

据说,有的中餐馆因为客人几乎都是中国人,所以根本得把名翻译成英文↓↓

外国客人想点,要么就盲点,要么就让店员推荐

不过,这种“癌”中餐馆,估计以后在悉尼很难找到了。

最近,澳大利亚悉尼Strathfield Council 正在起方法规,规定中式、韩式等餐厅中的单和海报上,英语要作为主要语言,其他语言不得超过文本的30%,字体也不能过大。

提出这项政策议员表示,目的是确保商店“欢迎社区中的每一个人”,而且还能促进商家的生意。

而反对者则认为,这项政策反而会破坏社区文化的多样

一位不愿透露姓名的餐馆老板表示,虽然自家单上没有英文,但每道都有图片,他从来没有收到过任何“抱怨”,他说:“我认为这不会影响到走进餐厅的人。”

君君认为,有些中餐馆单里没有英文翻译,其实可能真的不是只欢迎中国人…

对于很多英文单词不识几个的老一辈中餐厅老板来说,用谷翻译把中文名翻成英文,确定不会吓死外国人吗?

光是“干爆”&“干锅”系列的色,就够老外惊掉下巴了…

正确译法:Braised Duck

正确译法:Griddle Cooked(干锅)+ fish head ()/+ springchicken(童子鸡)/+rabbit(兔

还有各种残忍的色…

君君查了一下,英语确实是Rape(强奸),但是外国人看到应该会…

正确译法:Stir-fried beef with rod chilli

原来把老公烤了只需友情价16元,太便宜了,杀失业了。

正确译法:Marinated wheat gluten with peanuts and black fungus

正确译法:Pork Lungs in Chili Sauce

餐厅公然卖“骚扰”,不知道德国总理默克尔看见这道会不会抓狂?

建议以后这道别叫“咸猪”了,改叫“咸味的猪”,机翻说不定还能正常点。

正确译法:German-style salted pigs' feet

Many bandits:很多土匪

居然有如此诚实的店家,明确告诉你这是一家店。欺负老外没看过《龙门客栈》吗?

正确译法:Bandit Pig Lung

The brazier kills the pig vegetable: 铜匠(火盆)杀死了猪和

正确译法:Pigweed cook with brazier 猪有对应的英语单词:pigweed。

没想到龟仙人都会炖猪

正确译法:Stewed tortoise meat and pork

Cell secretary digs up the eggplant:监狱秘挖茄子?不明觉厉,印象中茄子不是埋在地下的。

正确译法:Grilled eggplant

今年过节不收礼,要送就送大屁股

ass确实有“驴子”的意思,但同时也有“屁股”的意思

正确译法:Private home cuisine of donkey meat

Old dopted mother money belly 不知道“老干妈”陶华碧老人家看到这样的翻译会作何感想。

老干妈椒酱已经风靡海外,大多数国外购物网站上老干妈都直接译成“Lao Gan Ma”,不过在Gilt网站上,“老干妈” 椒酱全称被译为:Lao Gan Ma Chili Black Bean Sauce

参考译法:Steamed Beef Tripe with Lao Gan Ma Chili Black Bean Sauce

囧囧囧,这……谁还敢啊。

正确译法:Juicy beef ball

中国翻译的正确打开方式

一、以主料为主,配料或配汁为辅的翻译原则

1. 肴的主料和配料

主料(名称/形状)+ with + 配料

如:松仁香菇 Chinese Mushrooms with Pine Nuts

2. 肴的主料和配汁

主料 + with / in + 汁(Sauce)

如:冰梅凉瓜 Bitter Melon in Plum Sauc

二、以烹制方法为主,原料为辅的翻译原则

1. 肴的做法和主料

做法(动词过去分词)+ 主料(名称/形状

如:拌双耳 Tossed Black and White Fungus

2. 肴的做法、主料和配料

做法(动词过去分词) + 主料(名称/形状)+ 配料

如:地瓜烧 Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes

3. 肴的做法、主料和

做法(动词过去分词) + 主料(名称/形状)+ with / in +

如:京酱丝 Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce

三、以形状、口感为主,原料为辅的翻译原则

1. 形状或口感以及主配料

形状/口感 + 主料

如:玉兔馒 Rabbit-Shaped Mantou

2. 肴的做法形状或口感、做法以及主配料

做法(动词过去分词)+ 形状/口感 + 主料 + 配料

如: 小炒山羊 Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley

其实,遇到不会翻的,这才是正确的打开姿势↓↓↓

<hr/>

图文新闻

相关文章

热门资讯

评论

1111111

更多推荐

创意土豆小零食 香脆又满足
创意土豆小零食 香脆又满足

创意土豆小零食 香脆又满足2018-04-28 14:12 来源:大洋网大洋网讯 土豆是百搭食材,既可以是素食餐桌上正儿八经的蔬食“主角”焖

2018-04-28
肝脏是否有毒?看这几个部位!排毒方法都在这里!
肝脏是否有毒?看这几个部位!排毒方法都在这里!

肝脏是否有毒?看这几个部位!排毒方法都在这里!2018-04-28 14:17 来源:灸大夫我们先来解释一下肝脏的作用,它是身体内以代谢功能

2018-04-28
悉尼要求中餐馆菜单必须英文为主!呵,我敢翻译,老外敢吃吗
悉尼要求中餐馆菜单必须英文为主!呵,我敢翻译,老外敢吃吗

悉尼要求中餐馆菜单必须英文为主!呵,我敢翻译,老外敢吃吗2018-04-28 14:20 来源:myOffer君君听过这样一个笑话:一个中国

2018-04-28
酥脆的外面,包裹着绵软的山药泥还有咸香的芝士,那味道....
酥脆的外面,包裹着绵软的山药泥还有咸香的芝士,那味道....

酥脆的外面,包裹着绵软的山药泥还有咸香的芝士,那味道....2018-04-28 13:27 来源:烘焙美食mp· 主料 ·铁棍山药 | 2

2018-04-28
丝瓜最好吃的做法,不炒,不煮,做法简单,好吃又营养
丝瓜最好吃的做法,不炒,不煮,做法简单,好吃又营养

丝瓜最好吃的做法,不炒,不煮,做法简单,好吃又营养2018-04-28 13:41 来源:美食天下做饭食谱家常菜做法大全丝瓜营养价值高,富含

2018-04-28
临近5月,就别再吃韭菜了,它比韭菜贵一点,但是更香,更好吃!
临近5月,就别再吃韭菜了,它比韭菜贵一点,但是更香,更好吃!

临近5月,就别再吃韭菜了,它比韭菜贵一点,但是更香,更好吃!2018-04-28 14:02 来源:雷小厨早春的韭菜最鲜嫩和美味,所以整个三

2018-04-28
我家隔三差五就会做的一道菜,营养美味,每次都光盘
我家隔三差五就会做的一道菜,营养美味,每次都光盘

我家隔三差五就会做的一道菜,营养美味,每次都光盘2018-04-28 13:41 来源:美食天下做饭食谱家常菜做法大全眼看着马上就要热起来了

2018-04-28
10大因素告诉你为什么自助餐越来越难做!
10大因素告诉你为什么自助餐越来越难做!

10大因素告诉你为什么自助餐越来越难做!2018-04-28 13:50 来源:舌尖上的美味餐领袖:开饭店的好朋友众口难调是国人吃饭最范愁的

2018-04-28
每天吃几颗枣最好呢
每天吃几颗枣最好呢

每天吃几颗枣最好呢2018-04-28 13:32 来源:寻医问药网在生活中,比较常见的一种食物是红枣,红枣是一种保健食品,很多人都喜欢吃,

2018-04-28
六妈:“榴莲飞饼”,榴莲控必备食谱
六妈:“榴莲飞饼”,榴莲控必备食谱

六妈:“榴莲飞饼”,榴莲控必备食谱2018-04-28 13:50 来源:舌尖上的美味对于榴莲,我最喜欢蔡澜先生的说法:“榴莲最强烈的个性,

2018-04-28
返回顶部